Kielet

Tällä hetkellä kaupallisiin tarkoituksiin käännetään noin 100–150:tä eri puolilla maailmaa puhuttua kieltä. Me keskitymme kuuteen niistä.

Olemme erikoistuneet kääntämään, lokalisoimaan, tarkistamaan, oikolukemaan ja editoimaan projekteja, joissa joko lähtö- tai kohdekielenä on englanti, islanti, norja, ruotsi, suomi tai tanska. Voimme siis esimerkiksi kääntää tekstejä saksasta englantiin tai ranskasta suomeen.

Olemme erikoistuneet tiettyihin kieliin, mutta eri alojen ja tekstityyppien osaamisemme on laajaa. Otamme mielellämme hoitaaksemme ohjelmistotekstit ja verkkosivustosisällön, laki- ja finanssialan tekstit, biotieteen tekstit ja tekniset käännökset.

Lisätietoja (englanniksi)

Konekääntäminen

Konekääntäminen on mullistanut käännösalan. Muutama vuosi sitten hankimme tarkoituksiimme mukautetut konekääntimet, jotka eroavat huomattavasti verkossa vapaasti saatavilla olevista kääntimistä. Konekäännösten käyttäminen tukee kääntäjiemme tuottavuutta ja auttaa yhdenmukaisen tekstin tuottamisessa. Tärkeintä sinun kannaltasi on kuitenkin ammattikääntäjiemme kädenjälki, joka tekee koneen tuotoksesta toimivan tekstin.

Saimme ensimmäisenä yrityksenä Britanniassa konekäännösten jälkieditointia koskevan ISO 18587 -sertifioinnin. Kääntäjämme editoivat koneen tuotosta alan laatustandardien mukaisesti. Tuloksena on ammattimainen käännös, joka on tuotettu parhaimman käytettävissä olevan teknologian avulla.

Lisätietoja (englanniksi)

Koneavusteinen kääntäminen

Käännösten naputtelu tekstinkäsittelyohjelmiin on yhä harvinaisempaa. Voisi jopa sanoa, että sen aika on ohi.

Yksinkertaistamme ja yhdenmukaistamme käännösprosessia käännöstyökalujen avulla. Ne auttavat meitä tuottamaan johdonmukaisia käännöksiä ja jäljittämään käännöksen lähteen kätevästi tekstin tiedostomuodosta riippumatta. Näin pystymme toimittamaan projektisi nopeammin.

Olemme tehneet vuosien varrella yhteistyötä monien eri käännösteknologiayritysten kanssa. Tällä hetkellä keskeisin työkalumme on memoQ. Käännösprojektit onnistuvat kuitenkin lähes missä tahansa markkinoilla olevassa työkalussa; käytössämme ovat muun muassa SDL Trados Studio, SDL Passolo, Memsource, Across ja Smartling.

Monikielinen hakukoneoptimointi

Verkkosivustosi toimii kuin unelma, se näyttää hyvältä, ja sisältökin on kohdallaan. Nyt kuitenkin tarvitset saman verkkosivuston useilla eri kielillä – ja potentiaalisten asiakkaiden olisi hyvä myös löytää se, kun he etsivät palveluita omalla kielellään. Tähän tarvitaan hakukoneoptimointia (SEO).

Me tarjoamme verkkosivustoille monikielisen hakukoneoptimoinnin (ISEO) englannin kielellä ja pohjoismaisilla kielillä. Sinulla saattaa olla hakusanaluettelo valmiina, jolloin me voimme lokalisoida ne haluamillesi markkinoille. Tai ehkä haluat selvittää, mitkä hakusanat toisivat verkkosisällöllesi näkyvyyttä muilla kielillä. Me luomme sanaluettelon, tarjoamme vaihtoehtoisia sanoja ja kerromme myös perusteet.

Luova kääntäminen

Joskus käännöksen pitää olla mahdollisimman lähellä alkuperäistä. Se hoituu meiltä. Joskus viestin vaikutus on kuitenkin sanamuotoja tärkeämpää ja tekstiä on mukautettava eri tavoin eri markkinoita varten. Tässä me olemme erityisen taitavia.

Kokoamme luovan kääntämisen projekteja varten kahden tai kolmen kääntäjän tiimin, joka tuottaa sopivan ratkaisun yhdessä. Kääntäjät noudattavat antamiasi ohjeita ja mahdollista tyyliopasta. Lisäksi voimme tuottaa käännöksen lopullisesta käännöksestä takaisin omalle kielellesi, jotta tiedät, millainen tekstistä muodostui.

Integrointi

Käsittelemme kaikki projektit kehittämässämme projektinhallintajärjestelmässä, joka on yhteydessä oman käännöstiimimme ja freelance-kääntäjien tietokantoihin. Tämän järjestelmän avulla aiemmat projektit ja resurssit sekä sopivat kääntäjät löytyvät muutamalla napsautuksella. Koska ylläpidämme omaa projektinhallintajärjestelmäämme, voimme lisätä siihen asiakkaidemme tarpeisiin mukautettuja osia.

Ohjelmointirajapintoihin perustuvat integraatiot ovat käytössämme päivittäin, ja voimme osallistua myös niiden suunnitteluun. Näin sinun käännöstoimeksiantojärjestelmäsi yhdistyy saumattomasti meidän sisäiseen projektinhallintajärjestelmäämme. Projektien tiedot siirtyvät automaattisesti, mikä tekee tilaamisesta nopeampaa ja tarkempaa – ja näin puhumme samaa kieltä.

Kerro meille seuraavasta projektistasi

Ota yhteyttä