14 January 2021
The Sandberg team
“The difference between the right word and the almost right word is really a large matter — it’s the diffe...
11 August 2020
Max Naylor
If you’ve never had a need for localisation services before, you might be tempted to lean on your own employee...
7 June 2016
The Sandberg team
How does your to-do list look today? Organised and under control? Or so long and chaotic that you’re scared to...
17 May 2016
The Sandberg team
Whatever your role in the language services industry, there’s a good chance you have to spend at least some of...
10 May 2016
The Sandberg team
They say that cockroaches will outlive us all. But there is, in fact, one other hardy little creature that’...
26 April 2016
The Sandberg team
A good translator needs to be a good researcher. And to be a good researcher, it helps to know your way around G...
19 April 2016
The Sandberg team
As an ISO 17100-certified Nordic translation company, we wouldn’t normally recommend taking shortcuts. Whe...
12 April 2016
The Sandberg team
Read your work aloud. It’s an eternally popular piece of proofreading advice, and for good reason. When yo...
5 April 2016
The Sandberg team
Nobody enjoys renaming batches of files. But everyone likes useful tools – especially when they’re free. Adv...
29 March 2016
The Sandberg team
Did you know that there are 124 keyboard shortcuts in memoQ 2015? And those are just the preassigned defaults. Y...
22 March 2016
The Sandberg team
Ever feel like you spend more time managing emails than doing actual billable translation work? If you’re nodd...
15 March 2016
The Sandberg team
Tips for translating in Excel Your client has asked you to translate directly in Excel. What’s more, they...