Tjenester innen teknisk oversettelse for globale industribedrifter

Vi tilbyr lokaliseringstjenester av høy kvalitet for industribedrifter som ønsker å vokse utenfor hjemmemarkedet.
Production sites as far apart as China and Brazil, with multiple international Research & Development centres – this is the makeup of a modern manufacturing company. With so much international trade in the manufacturing supply chain, the industry has pioneered in globalisation, and unambiguous multilingual communication has become the key to ensuring smooth operations and workplace safety.
From user manuals to product specifications and more, different content is inherently created for different audiences – your consumers probably don’t expect the same experience as technical engineers, for example. At Sandberg, we aim to localise content perfectly for the intended reader.
Whatever you produce as a manufacturing company, proprietary processes and specific terminology will invariably be used, and associated translations need to be carried out with precision and accuracy to ensure your products are marketed as intended. At Sandberg, we take terminology seriously. Before and during the translation process, we help to define and classify your corporate terminology to guarantee that it is used consistently throughout your multilingual documentation.

Ekspertise innen teknisk oversettelse i flere sektorer

Industriutstyr

Biler

Bygg- og
anleggsvirksomhet

Telekommunikasjon

Medisinsk
utstyr

Energi

Halvledere

OVERSETTELSESMINNER

Spar penger og maksimer verdien

Tekniske dokumenter pleier å inneholde fraser og instruksjoner som repeteres regelmessig. Vi bruker oversettelsesminneteknologi for å dra nytte av tidligere oversettelser, som sørger for kontinuitet i alle prosjektene dine. På denne måten kan vi garantere at du aldri trenger å betale for oversettelse av det samme innholdet to ganger.

MASKINOVERSETTELSE

Maskinoversettelse i tekniske dokumenter

Tekniske tekster kan være ideelle for maskinoversettelse, fordi mange er skrevet med aktiv form, inneholder enkle setninger med konsekvent syntaks og bruker nøytrale fraser. Hos Sandberg jobber vi sammen med deg for å analysere kildeinnholdet og fastslå om du kan dra nytte av maskinoversettelse, potensielt kombinert med menneskelig etterredigering.

GJENNOMGANG AV KILDEINNHOLD

Gjennomgang av kildeinnholdet ditt

Hvis innholdet ditt er på engelsk og du bruker det som kilde for lokalisering til andre språk, kan det lønne seg at en engelskspråklig lokaliseringsekspert går gjennom kildeteksten før den blir oversatt. Det er mer effektivt å forbedre kontinuiteten, redusere redundans og harmonisere terminologien i kildeteksten enn å håndtere disse elementene separat for hvert målspråk.

Eksperter innen teknisk oversettelse

Hvert år oversetter vi over 10 millioner ord i tekniske dokumenter.

En språkpartner du kan stole på

Våre arbeidsflyter innen oversettelse er sertifisert til ISO 17100- og ISO 18587-kvalitetsstandarden.

Mer om teknisk oversettelse