Nordisk og engelsk

Trenger du å bygge en språkbro og nå en målgruppe på dens eget språk? I samarbeid med deg kan vi være den broen, ved hjelp av våre interne danske, engelske, finske, islandske, norske og svenske lokaliseringsløsninger.

Brobyggerne er våre høyt utdannede eksperter innen oversettelse og korrekturlesning samt våre kompetente prosjektledere. Sammen har disse gjort STP til et verdensledende selskap i nordisk oversettelse.

Det finnes ikke et team i hele verden som kan måle seg med den samlingen eksperter vi har internt. Våre språkeksperter vil bygge en bro fra det ene språket til det andre, med en klar forståelse for kulturelle forskjeller og likheter og hvordan disse bør veilede lokaliseringsprosessen. Dette gir deg muligheten til å snakke direkte til målgruppen din på dens eget språk.

Finn ut mer (på engelsk)

ISO

STP var det første selskapet i Storbritannia som oppnådde å få både ISO 17100- og ISO 18587-sertifisering.

ISO 17100 sertifiserer teamets kompetanse, bruken av tekniske ressurser, stilretningslinjer og terminologi samt prosjektstyring og oversettelsesprosesser.

ISO 18587 sertifiserer kompetent menneskelig redigering av maskinoversatt (MT) tekst. Bruk av MT gjør at man sparer tid i oversettelsesprosessen, men den endelige teksten som STP gir fra seg, er alltid produsert av en kompetent oversetter.

Uansett om oversettelsen er utført av våre interne eksperter eller en av våre nøye utvalgte frilansere, kan du være sikker på at STP treffer blinken hver gang.

Finn ut mer (på engelsk)

Standardtilbud

Ingen oversettelse er for liten eller for stor for oss å håndtere. Uansett hvor mange ord det er i prosjektet ditt, er det viktig for deg og derfor viktig for oss. Vi hjelper deg nå målgruppen med en tekst som griper fatt i leserens oppmerksomhet, enten det er til etiketten på en flaske ketsjup eller årsrapporten til et industriselskap.

Vi oppretter en kundeprofil for deg, med dine spesifikke krav og behov, slik at vi er konsekvente i våre oversettelser for deg. Prosjektlederne våre finner de rette oversetterne for prosjektet, for å sikre best mulig resultat.

Vi tar ikke snarveier. Men når det gjelder forespørsler som er sporadiske og av lavt volum, søker vi imidlertid å gjøre prosessen så enkel som mulig.

Skreddersydd tilbud

Gi så skal du få. Nei, vi snakker ikke om karma, bare vår urokkelige tro på at en fornøyd kunde vil finne veien tilbake til oss.

Hvis du har faste lokaliseringsprosjekter med middels høye til høye volumer, kan vi tilby en skreddersydd tjeneste som leverer et blankpolert produkt du kan være stolt av.

Skreddersydd samarbeid betyr at du får prosjektledere spesifikt tildelt din konto, du kan være med å godkjenne hvilke oversettere som skal jobbe med prosjektene dine, og du får en dedikert e-postinnboks for å muliggjøre rask respons fra vår side. Vi tar hånd om digitale ressurser for prosjektene dine, så som oversettelsesminner, terminologilister og ordlister.

En tjeneste, likesom klær, bør være skreddersydd til deg.

Premium-tilbud

For helt spesielle kunder med daglige oversettelsesbehov tilbyr vi noe helt spesielt. Vi tildeler kontoen din en gruppe interne kontolingvister. Hele deres oversettelseskapasitet står til din disposisjon. Du kommuniserer direkte med dem. De blir eksperter på ditt produkt og dine språkmessige behov og krav. De er ditt team, men ikke en byrde i ditt lønnssystem.

Du kan også dra nytte av spesialtilpassede teknologiløsninger, så som delt programmeringsgrensesnitt (API) og tilgang til tjenester utenom vanlig arbeidstid, for de tilfellene når du trenger jobben gjort i en fei.

Det er ikke hver dag vi møter slike kunder. Hvis du, i likhet med julenissen, har et merkenavn med global utstrekning som folk har tiltro til over hele verden, trenger du en partner som kan hjelpe deg få budskapet og produktet ditt ut. Dine små hjelpere står klar.

La oss ta en prat om ditt neste prosjekt

Ta kontakt