Slik forholder du deg til et lokaliseringsprosjekt for et nettsted: En veiledning trinn for trinn
Hvis du gjør forretninger internasjonalt, er det ikke lenger godt nok å ha et nettsted kun tilgjengelig på et
Lokalisering er tilpasningsprosessen for språk, funksjonalitet og utseendet til et nettsted eller en e-handelsplattform i utenlandske markeder.
Siden bare 20 % av verdens befolkning snakker engelsk, er lokalisering viktig for å støtte opp om innsatsen ved forretningsutvikling, eller direkte salg i tilfellet det handler om nettbutikker.
Skjønner ikke, kjøper ikke
Forskning fra CSA viser at de fleste brukere på nett, der det er aktuelt, foretrekker at innholdet er på morsmålet deres. 65 % foretrekker at innholdet er på sitt språk, selv om det er av dårlig kvalitet. Når det kommer til kjøp på nett, foretrekker 76 % av kjøperne å handle produkter med informasjon som er på eget morsmål. Hele 40 % ønsker ikke å kjøpe produkter fra nettsteder som er på et annet språk enn eget morsmål.
Hvor mange språk og
hvilke skal vi velge?
Én måte du kan sjekke salgspotensialet i hvert enkelt land på, er å kontakte avdelingen din med ansvar for digital markedsføring samt sjekke innsikt fra språkrapporten i Google Analytics. Hvis for eksempel 30 % av nettbesøkende kommer fra Sverige, men standardspråket er på engelsk, kan du drastisk forbedre engasjementet, populariteten og inntekten på siden hvis innholdet er på besøkendes morsmål. Andre faktorer som også kan hjelpe deg med å forstå hvilke språk du bør prioritere, er forskning på kjøpekraft per land eller de vanligste språkene på nettet.
Lokalisering av et nettsted for e-handel er ofte vanskeligere enn et vanlig nettsted. Ja, du begynner ved å oversette innholdet fordi kunden må gjøre seg forstått med produktene du tilbyr, samt funksjonene og fordelene. Du oppnår imidlertid bare den høyeste avkastningen på investeringen (ROI) når du tilbyr en fullstendig lokalisert brukeropplevelse med tilpassede bilder, grafikker, valutaer, betalingsmåter og kundeservice i målmarkedet.
En språkpartner du kan stole på
Hvis du gjør forretninger internasjonalt, er det ikke lenger godt nok å ha et nettsted kun tilgjengelig på et
© 2024 Sandberg Translation Partners Ltd. Med enerett.
Britisk organisasjonsnummer: 4120504. Britisk mva-registreringsnummer: GB619951996
Please fill out the form below and we’ll send it to your email.
Fyll ut skjemaet nedenfor så sender vi deg kundehistorien på e-post.