Lokaliseringstjenester til hjemmesider og e-handel

Opret, udgiv og opdater nemt flersprogede hjemmesider og netbutikker for at tiltrække og engagere kunder på tværs af sprog og regioner.

Hvad er lokalisering?

Lokalisering henviser til tilpasningen af en hjemmesides eller e-handelsplatforms sprog, funktionalitet og udseende til udenlandske markeder.

Skab større kendskab til dit brand i udlandet

Ved at opbygge en flersproget hjemmeside, der giver bedre søgeresultater og tiltrækker nye brugere fra flere forskellige lande, kan du få glæde af gratis organisk trafik.

Opnå større kundeengagement

Tilpas dit indhold og udformningen af din tekst, så den fremstår, som om den er skrevet af en, der har sproget som modersmål. Dette forbedrer den kulturelle forståelse og kundeengagementet.

Få flere kunder og større omsætning

Eftersom kun 20 % af verdens befolkning taler engelsk, er lokalisering essentielt for at få virksomheden til at vokse eller generere mere direkte salg i netbutikken.

Kunderne har mindre tillid til indhold på andre sprog

Forskning fra CSA viser, at de fleste onlinebrugere foretrækker indhold på deres eget sprog, hvis det er muligt at vælge. 65 % foretrækker endda indhold på deres eget sprog, selvom kvaliteten ikke er særlig god. Ved onlinekøb foretrækker 76 % af kunderne produkter, der har en beskrivelse på deres modersmål. Hele 40 % vil ikke foretage køb på en hjemmeside, hvis indholdet ikke er på deres eget sprog.

Hvilke sprog og hvor mange skal indholdet lokaliseres til?

For at vurdere salgspotentialet i et land kan du f.eks. kontakte din afdeling for digital marketing for at få oplysninger fra sprograpporten i Google Analytics. Hvis f.eks. 30 % af dine besøgende på din hjemmeside kommer fra Sverige, men standardsproget er engelsk, har du rigtig gode muligheder for at øge engagement, popularitet og omsætning ved at henvende dig til brugerne på deres modersmål. Andre faktorer såsom at undersøge købekraften for hvert land eller finde ud af, hvilke sprog der oftest bruges på nettet, kan også hjælpe dig med at fastslå, hvilke sprog du bør prioritere.

Lokalisering af en netbutik: Hvilke udfordringer er der?

Lokalisering af en e-handelsside er ofte mere kompliceret end en normal hjemmeside. Ja, du begynder med at oversætte dit indhold, så kunderne kan forstå, hvilke produkter du tilbyder, herunder relevante funktioner og fordele. Men du får mest muligt ud af din investering ved at lokalisere hele brugeroplevelsen, så både billeder, grafik, valutaer, betalingsmetoder, leveringsmuligheder og kundeservice er tilpasset din målgruppe.

Fjern forstyrrende elementer
i købsprocessen

Gør kundeoplevelsen
bedre

Skab tillid til
din virksomhed

image 1

International SEO er vigtigt

Hjemmesider er selvfølgelig skrevet til mennesker og ikke til søgemaskiner, men vi skal stadig tage flersproget søgemaskineoptimering (SEO) alvorligt, fordi vi ved, at det hjælper dig med at opnå en højere rangering i søgeresultater på forskellige markeder.
image 2

Beregning af investeringsafkastet

Er det muligt at måle investeringsafkastet, efter en hjemmeside er blevet oversat? Nogle vil måske mene, at det ikke er muligt at måle effekten, men vi er overbeviste om, at lokalisering er ekstremt vigtigt set fra et virksomhedsperspektiv. Derfor har vi skrevet denne vejledning, der kan hjælpe virksomheder med at vurdere fordelene ved at investere i oversættelsestjenester.

En oversættelsespartner, du kan regne med

Vores oversættelser og arbejdsprocesser overholder kvalitetsstandarderne ISO 17100 og ISO 18587.

Mere om lokalisering af hjemmesider

Please fill out the form below and we’ll send it to your email.

Udfyld formularen nedenfor, så sender vi vejledningen til din mailadresse.