memoQ
Sandberg decided in early 2012 to embark on a long-term, company-wide strategic deployment of memoQ as our preferred translation environment. We run our memoQ server internally with over 100 active user licences. Many of our regular freelancers have now also acquired their own memoQ licence.
One of our core objectives has been to avoid having our in-house translators working in a dozen different CAT tools, depending on the tool each of our clients chooses to use. Focusing on a single tool enables our translators to become highly skilled and proficient users of that tool, thus improving their efficiency and productivity while minimising the risk of technical errors.
Here are some of the main reasons why we chose memoQ:
- Excellent functionality for project management, translation and revision; we consider it to be one of the most powerful translation environments on the market, with a wide range of features that both increase translator productivity and make their tasks more enjoyable.
- Support for file formats from other CAT tools is better than in any of the competing products.
- Ongoing development by memoQ to optimise existing features and introduce new ones, with short release cycles.
- APIs allowing us to integrate memoQ with our own project management system
- Very highly regarded and prompt technical support.
memoQ already has industry-leading support for original file formats as well as intermediary file formats from many other CAT tools, and Sandberg has utilised this and supplemented it with solutions of our own to ensure robust pre- and post-conversion workflows for the file formats from most of the other CAT tools that our clients might use.
www.memoq.com