Så här arbetar vi med dig

Vad fungerar bäst för dig? På Sandberg styrs vårt arbete av behoven hos våra kunder. När vi vet vad du behöver vet vi hur vi kan arbeta tillsammans så att du kan få det du vill ha.

Fullständig lokaliseringstjänst

Behöver du bryta ned språkliga barriärer och nå en målgrupp på deras eget modersmål? Vi hjälper dig på vägen genom att utnyttja våra in-houseöversättare, lokalisering av programvara och tjänster för innehåll på flera språk.

De som utgör länken mellan oss och våra kunder är våra expertöversättare och innehållsskapare som, tillsammans med våra projektledare, är de som har gjort Sandberg till en av ledarna inom kommunikation inom Norden.

Inget annat team i världen kan jämföra sig med våra in-houseexperter. Våra språkexperter har en stor förståelse för kulturella nyanser – och hur dessa påverkar lokaliseringsprocessen – och de hjälper dig att nå ut till din målgrupp och ger dig möjligheten att kommunicera direkt med dem på deras eget språk.

ISO

Sandberg var det första brittiska företaget som certifierades både enligt ISO 17100 och ISO 18587.

Inom ISO 17100 certifieras teamens kompetens, användningen av tekniska resurser, stilguider och terminologi samt projektledningen och översättningsprocessen.

Inom ISO 18587 certifieras kompetensen hos mänsklig efterredigering av maskinöversatt text. Användning av maskinöversättning (MT) under översättningsprocessen sparar tid, men måltexten som Sandberg levererar har alltid kontrollerats av en kompetent mänsklig översättare.

Vårt arbetssätt kan anpassas till alla varierade behov inom flerspråkigt innehåll.

Standarderbjudande

Inget översättningsjobb är för litet eller för stort för oss. Oavsett volymen är ditt projekt viktigt för dig, och därför är det viktigt även för oss. Vi hjälper dig att nå ut till din målgrupp med en text som fångar läsarens uppmärksamhet, oavsett om det är en etikett på en schampoflaska eller en årsredovisning för ett aktiebolag.

Vi upprättar en kundprofil för dig och dina behov som säkerställer ett konsekvent arbetssätt. Våra projektledare tar fram rätt översättare för dina projekt för att säkerställa att översättningarna håller högsta kvalitet.

Vi tar inga genvägar. Men samtidigt ser vi alltid till att arbetssättet för mindre jobb med korta deadlines är så enkelt och effektivt som möjligt.

Specialanpassade erbjudanden

Det man sår får man skörda. Nej, nu pratar vi inte om karma, utan om vår starka tro på att en nöjd kund kommer att kontakta oss igen när det är dags för nästa projekt.

Om du har fortlöpande lokaliseringsprojekt med medelstora eller stora volymer erbjuder vi dig anpassade tjänster, där målet är en förfinad slutprodukt som du kan vara stolt över.

Ett anpassat samarbete innebär att du får tillgång till särskilda projektledare som arbetar med dina projekt, möjligheten att påverka vilka översättare som arbetar med ditt innehåll och en e-postinkorg skapad särskilt för dig för att säkerställa snabba svarstider.

Vi upprätthåller digitala resurser för dina projekt, inklusive översättningsminnen, termdatabaser och ordlistor. Precis som med kläder så ska äkta kvalitetsservice passa dig perfekt.

Premiumerbjudanden

Vi tilldelar ett team av våra account linguists till dina projekt, som erbjuder dig sin fullständiga översättningskapacitet. Du kan kommunicera med dem direkt, och de blir snabbt specialister på dina produkter, stilguider och tilltal. De är en del av ditt team, men du slipper sköta administrationen av deras löner och anställningar. 

Du får också ta del av anpassade tekniklösningar genom delade API:er och åtkomst till våra tjänster utanför vanlig kontorstid, vid de tillfällen då deadlines är särskilt korta.

Om du har ett globalt varumärke som är en del av vardagen för människor i hela världen behöver du en dedikerad partner som hjälper dig att upprätthålla en smidig, snabb och kontinuerlig lokaliseringsprocess. Våra team är här för att hjälpa dig med just det.

Låt oss diskutera ditt nästa projekt