Oversettelsestjenester for næringsmiddelprodukter

Ta næringsmiddelproduktene dine til nye markeder med tjenestene våre for flerspråklig innhold. Vi kan hjelpe deg med å få frem produktfordelene på en effektiv måte for målgruppen, slik at du kan skape en sterk og global tilstedeværelse i en voksende bransje.

Tilstanden til markedet for næringsmiddelprodukter

Tiden er inne for å ta del i en økt bevissthet over hele verden når det handler om kosthold og helse. Markedet for næringsmiddelprodukter, som er i en blomstrende bransje ved veiskillet for mat og legemidler, er drevet av et stadig økende og globalt behov for økologiske og naturlige produkter og kosttilskudd som gir fordeler ut over ernæring, som behandling av eller forebygging mot sykdommer. Ettersom den globale befolkningen prioriterer fysisk helse og utviklingen av et sterkt immunforsvar, fortsetter denne bransjen bare å vokse.

Markedsstørrelse

Det globale markedet for næringsmiddelprodukter er verdsatt til omtrent 488 mrd. USD i 2024, der Asia-Stillehavsregionen er regionen med raskest vekst, og Europa forblir det største markedet.

Forutsigelse om vekst

Nøkkeldrivere omfatter helsebekymringer etter covid-19, den aldrende befolkningen globalt, økende helsekostnader som tvinger forbrukere til å holde seg friske, og rimeligheten for næringsmiddelprodukter.

Hovedaktører

Markedsledere omfatter følgende:
  • General Mills
  • Nestlé
  • Kellogg’s
  • Herbalife
  • PepsiCo
  • Danone
  • Abbott Laboratories
  • Populære næringsmiddelprodukter

  • Vitamintilskudd
  • Probiotika og prebiotika
  • Omega-3-fettsyrer
  • Kosttilskudd for gravide
  • Echinacea
  • Folsyre
  • Kalsiumtilskudd
  • Melatonin
  • Proteinprodukter
  • Ashwagandha
  • Fordeler med oversettelse av næringsmiddelprodukter

    Å kommunisere kompleks terminologi og begreper til en flerspråklig målgruppe krever lokalisering av materialer som er nøyaktig og av høy kvalitet. Hvis du vil at kundene skal kjøpe mat eller kosttilskudd, må de kunne forstå helsefordelene på morsmålet sitt. Lingvistene våre er fageksperter og medisinske fagpersoner som spesialiserer seg på kommunikasjon av helserelatert informasjon på en nøyaktig måte, med en betydelig bevissthet rundt målkulturen.

    Enten det er snakk om Food and Drug Administration i USA, Den europeiske myndighet for næringsmiddeltrygghet i EU eller State Food and Drug Administration i Kina, sørger tilsynsorganer rundt om i verden for at næringsmiddelprodukter er trygge for forbrukere. Oversettelse av vitenskapelige undersøkelser, resultater for kliniske studier og tekniske dokumenter bidrar til å formidle om viktig informasjon, som sikkerhet, til disse internasjonale tilsynsorganene.

    Når det er snakk om helsen vår, er det viktig at vi forstår hva vi får i oss. Det er her oversettelse av produktemballasje, markedsføringsmateriale og informerende innhold, som brosjyrer, manualer og nettressurser, kommer inn i bildet, siden det sikrer fullstendig transparens mellom deg og kundene dine. Ikke bare skaper du tillit for målgruppen når kundene forstår produktet ditt i sin helhet, men du gjør det også mer sannsynlig at de vender tilbake til merket ditt for å kjøpe mer i fremtiden.

    Innholdstyper som oversettes

    Hva kan Sandberg tilby deg?

    Hver oversettelse er grundig sjekket for feil på flere nivåer, og med ISO 17100-sertifiseringen betyr det at oversettelsesprosessen er fullstendig sporbar helt tilbake til den enkelte lingvisten som er involvert. 

    Vi vet at alt innhold som er tilknyttet kosttilskudd og helsebehov, må være helt nøyaktig, siden dette utgjør en fare for menneskers helse. Vi er det første selskapet i Storbritannia som har fått både ISO 17100- og ISO 18587-sertifisering, og vi strekker oss langt for å levere kvalitet som overgår alle forventninger.

    Med terminologiressursene våre får du kontroll over innholdet ditt. Vi samarbeider med deg for å opprette, administrere og oppbevare terminologien til selskapet ditt i en termbase, slik at vi kan sørge for nøyaktighet og konsekvens i alle oversettelsene dine, både nå og i fremtiden.

    Teamene våre jobber med over fem millioner ord fra innhold tilknyttet livsvitenskap hvert år, så de er kjent med prosjekter som inneholder teknisk og medisinsk innhold i kompleks form, og de kan sørge for at dette formidles nøyaktig til både kunder og helsepersonell. Lingvistene kan ta i bruk alle ressursene våre og dine for å produsere oversettelser som er nøyaktige og av høy kvalitet.

    Vi har fleksibilitet fordi vi er utstyrt til å kunne innrette oss etter arbeidsprosessene og -systemene dine, slik at integrasjonen av prosessene forblir så enkle som mulig for deg. Dette gir deg transparens og kontroll over oversettelsen av innholdet ditt. 

    Vi har pålitelighet fordi vi har en merittliste over samarbeid med over 300 språktjenesteselskaper, noe som viser at tjenestene våre har høy etterspørsel fra aktører som vet hva god kvalitet er.

    Tilpass markedsføringsinnhold for næringsmiddelprodukter til den lokale kulturen

    Siden dette er en konkurranserettet bransje, setter selskaper sin lit til markedsføringsinnhold og produktemballasje for å snakke til forbrukere om helsefordelene til produktet på en effektiv måte. Meldingen kan imidlertid ikke være den samme i hvert globale marked. Hvorfor? 

    Dette er fordi oppfatninger om kosthold og helse kan variere mye mellom kulturer og språk. Dette kan endre produkttypen du velger å selge. Kosttilskudd med urter er for eksempel mer populært i enkelte land enn andre. Det påvirker også hvordan du selger produktet ditt. Det er for eksempel mindre sannsynlig at en forbruker i Norden tror på en overdreven uttalelse om fordelene til produktet, og vedkommende foretrekker kanskje en mer diskré tilnærming.

    Dette kan være mye å tenke på.

    Heldigvis har vi et par løsninger for deg!

    Gjennom markedsspesifikk tekstskriving skriver lingvisten en ny tekst fra begynnelsen av, noe som gjør det mulig å oppnå en mer kreativ tilnærming som er tilpasset målkulturen.

    Kreativ oversettelse (transkreasjon) opprettholder den samme hensikten, stilen, ordlyden og sammenhengen fra den opprinnelige teksten, men gir litt spillerom for kreativ tilpasning.

    Til slutt hjelper de internasjonale SEO-tjenestene våre deg med å nå målgruppen gjennom integrasjonen av nøkkelord i teksten.

    Er du interessert i å ta samtalen videre?

    Næringsmiddelprodukter og oversettelse

    Skal vi snakke om ditt neste prosjekt?