Oppnå globale fortrinn: De seks lagene innen lokalisering

Det tar tid og investering å utvide virksomheten til internasjonale markeder fordi du må sørge for at du effektivt når de nye kundene, ved å lokalisere produktet eller tjenesten til språket, kulturen og skikkene i landet. Som ved alle viktige beslutninger om bedriften din kommer globalisering med noe risiko, så det er best å ha en detaljert plan og strategi på plass.

Når lokalisering imidlertid står for tur, kan det virke litt skremmende. Hvor skal du begynne? Nedenfor forklarer vi om lagene innen lokalisering som du må forstå og vurdere før du setter opp en plan for å utvide selskapet ditt.

Blue circle with white number 1.

Tilpass salgs- og markedsføringsmaterialet til den nye målgruppen

Enten du bruker TV-reklamer, innlegg på sosiale medier eller brosjyrer, er salgs- og markedsføringsstrategier viktige for bedriften, siden strategiene ofte er det første kontaktpunktet med en potensiell kunde. Det kan være nyttig å lokalisere disse aspektene i bedriften av følgende årsaker:

Tenk på … Airbnb

Hver gang en bruker åpner Airbnb-appen og søker etter et sted å reise til, ser ikke vedkommende bare mulige overnattingssteder i det området, men også ytterligere informasjon, som byguider, tips og tilbud for lokale aktiviteter og turer. Dette innholdet varierer avhengig av stedet brukeren ønsker å reise til, noe som gjør at brukeren kan føle at appen er tilpasset behovene deres. Innholdet endrer seg også basert på hvor brukeren befinner seg når vedkommende søker. Siden mange kunder i asiatiske land for eksempel foretrekker å reise i grupper, justerer Airbnb tilbudene basert på denne dybdeforståelsen av målgruppen. Når dette materialet er lokalisert, får brukeren en bedre opplevelse, og det blir mer sannsynlig at kunden kjøper via appen og kommer tilbake i fremtiden.

Blue circle with white number 2.

Sikre samsvar med lokale lover og forskrifter

Når du tilpasser et produkt og oversetter dokumentasjon, er samsvar med forskrifter i det nye målmarkedet viktig, spesielt i bransjer som finans, medisin og teknologi der forskrifter kan variere betydelig mellom land og markeder. Siden det innebærer en svært høy risiko for bedriften hvis man gjør feil, kan en dypere forståelse av hvordan lokale lover påvirker produktet, utgjøre et viktig startpunkt. Herfra blir det antagelig nødvendig å oversette dokumenter, samt justere produktet. 

Tenk på … selskaper innen farmasi

I legemiddelbransjen er ikke nøyaktige oversettelser bare viktig av juridiske årsaker, men feil kan også utgjøre en fare for menneskeliv. Eksport av medisinske produkter utenlands betyr at du må undersøke forskriftene og lovene i det nye markedet. Du må sørge for at du oppnår samsvar med forskriftene og lovene, slik at personer kan bruke produktet ditt på en trygg måte.

Alle nye medisiner må for eksempel godkjennes av etater i relevante land, som for eksempel Det europeiske legemiddelbyrået i Europa og Food and Drug Administration i USA, som har ulike forskrifter og krav. Dette kan påvirke oversettelsen av etiketter, prøvedokumenter og annen støttedokumentasjon for kliniske studier av en ny medisin. Uten slike tilpasninger er det ikke sikkert du kan selge medisinen i utenlandske markeder. Den kan til og med være utrygg hvis dokumentasjonen ikke er i tråd med lokale forskrifter.

Blue circle with white number 3.

Tilpass prisstrategien basert på undersøkelser av det lokale markedet

Det er ingen hemmelighet at pris ofte spiller inn på om vi kjøper et produkt eller en tjeneste, noen ganger til og med mer enn hvor nyttig produktet er. Hver region i verden har derimot en litt annen forståelse av rimelighet, basert på levekostnad, og personer fra disse regionene er kanskje villig til å betale mer eller mindre for produktet. Derfor må prissettingen til selskapet ditt gjenspeile dette dersom du vil engasjere nye kunder.

For å få kunnskap i forbindelse med produktet, bransjen og målmarkedet må du føre lokale markedsundersøkelser på en flittig måte, og deretter kan du justere prisen og forventningene til avkastningen. Her har du noen av spørsmålene du bør stille deg selv mens du undersøker dette:

Tenk på … Spotify

Musikkstrømming er blant de mest populære måtene å lytte til musikk på i dag, og Spotify er blant de største leverandørene av tjenester for musikkstrømming. Etter at Spotify lanserte i så mange nye markeder i løpet av det siste tiåret, måtte selskapet foreta mange justeringer for produktet, inkludert å endre abonnementskostnaden basert på brukerpreferanser.

Et abonnement på Spotify Premium er for eksempel dyrere i Europa og Nord-Amerika enn i Asia, Afrika og Sør-Amerika. Abonnementet er dyrest i Danmark og billigst i India. Med en slik prisjustering blir produktet til Spotify mer tilgjengelig, siden lokale forbrukere mer sannsynlig har råd til det når prisen er basert på omstendighetene deres.

Ta i bruk flere betalingsmåter for å inkludere lokale brukere

Det er også nødvendig å tilpasse betalingssystemer, siden disse systemene varierer stort etter land og region. Når dette lokaliseres, betyr det at det ikke er noen barriere når det kommer til betaling, siden brukerne ikke vil bruke en måte de ikke er kjent med. Et viktig ledd av forberedelsene når du skal utvide til nye markeder, er forståelsen av hvordan lokale brukere betaler for produktene sine.  Eksempler på betalingsmåter inkluderer 

Tenk på … ASOS

ASOS er et flott eksempel på hvordan du kan lykkes i e-handel, siden merket har vokst betydelig i løpet av de siste årene, uten en eneste fysisk butikk. Selv om merket har hovedkontor i Storbritannia, kommer mye av virksomheten fra internasjonale kunder. Merket må derfor tilby tilpassede brukeropplevelser for mennesker som snakker flere ulike språk og har ulike bakgrunner.

Ved å tilby ti ulike betalingsmåter for kunder, inkludert Klarna, Clearpay og PayPal, sikrer ASOS at merket forblir inkluderende for potensielle kunder over hele verden. I tillegg selger det flere av produktene sine, som helt klart gir en viktig fordel.

Tilpass produktet til brukernes forventninger

Når brukerne samhandler med produktet, må funksjonene være i tråd med lokale forventninger, inkludert språk, funksjonalitet og til og med måleenheter, bilder og annonser. Dette gjelder uansett hvilken bransje det er snakk om, enten det er en app for mobiltelefoner, medisinsk utstyr, eller til og med en transportmåte. Forbrukerne i ulike regioner forventer ulike ting, og for at du skal lykkes, må produktet ditt ta disse ulike forventningene til etterretning.

Noen produkter kan naturligvis være mer universelle i form og bruk, og derfor krever de mindre lokalisering enn andre produkter. Dette er også årsaken til at forståelsen av lokalisering er viktig i løpet av utviklingstrinnet for et nytt produkt, siden enkelte beslutninger kan gjøre et produkt enklere eller vanskeligere å lokalisere.

Tenk på … Uber

Enkelte selskaper tar det til og med så langt at de endrer produktet i sin helhet, slik at de kan oppfylle behovene til mennesker i et nytt marked. Uber tilbyr for eksempel ikke bare biler som drosjer, men i enkelte land tilbyr merket også motorsykler, båter og til og med rickshawer. Selskapet innså at de hadde en mulighet til å nå flere kunder ved å utvide tjenestetilbudet, og det tok jammen sjansen på det.

Andre mindre tilpasninger for brukergrensesnittet og -opplevelsen er også viktige, som når Uber endret fargen på bilene i appen i Kina til rød, som symboliserer lykke. Dette hjalp selskapet med å skille seg ut blant konkurrentene, siden det hadde gjort hjemmeleksen i å forstå kulturen og menneskene lokalt.

Gi kundestøtte på flere språk til en ny målgruppe

Når kundene bruker et produkt, trenger de ofte hjelp, enten de har et enkelt spørsmål eller et mer komplisert problem. Når du imidlertid velger å utvide virksomheten til andre land, må du huske på at ikke alle er komfortable med å snakke på et språk som ikke er morsmålet deres. Dette blir mer aktuelt hvis de allerede er forvirret eller frustrert av problemet som de vil løse.

Derfor er det viktig å sørge for en positiv opplevelse for hver enkelt kunde, uansett hvor kunden befinner seg, for å gi støtte til kunder på språket deres eller via en plattform som de er kjent med, enten det er snakk om WhatsApp, WeChat eller Facebook Messenger. Ikke bare bidrar du til å løse problemer på en mer effektiv måte, men kundene setter også pris på en mer tilpasset tilnærming til kundestøtte.

Tenk på … Slack

Slack er en meldingsplattform for arbeidsplasser og fellesskap som opprinnelig ble utviklet i Nord-Amerika for bare ti år tilbake. Siden har de jevnlig utvidet virksomheten i utlandet. Et ledd i utvidelsesstrategien deres har inkludert lokalisering, både på nettstedet, i appen og i kundestøtten («Help Center»), til 12 språk. Plattformen støtter fremdeles ikke språk som leses fra høyre til venstre, men merket planlegger å utvide virksomheten for å inkludere dem i nær fremtid.

Hvorfor har dette vært viktig i utvidelsen av virksomheten? Tilpasning av kundestøtteprosessen betyr at flere sannsynligvis blir fornøyde med produktet, siden det ikke er så vanskelig eller utfordrende å løse problemene når de kan kommunisere på et språk de er kjent med.

Kunnskap om målgruppen er viktig 

Som du kan se fra eksemplene ovenfor har disse selskapene gjort det godt fordi de har lagt inn tid og innsats for å utvikle en detaljert lokaliseringsstrategi, basert på dyptgående forskning og en riktig forståelse av målgruppen.

Lokaliseringsprosessen er kompleks og krever kunnskap i flere ulike felt, som f.eks. kulturell sensitivitet, brukerforventninger og markedskunnskap, samt skalerbarhet og fleksibilitet. Som et resultat må lokaliseringen være en del av en laginnsats, inkludert innspill fra UX-designere, utviklere og lingvister.

Ekspertlingvister er spesielt avgjørende i denne prosessen, siden de kan gi kunnskap om kultur, språk og lokale markeder, slik at man får oversettelser av høy kvalitet og innvirkning. Teamet vårt her hos Sandberg er full av talentfulle språkspesialister som kan hjelpe deg med å skape forbindelser mellom deg og den nye målgruppen.