Kilgray memoQ

Kilgray memoQ

Etter å ha brukt en lang rekke ulike oversettelsesverktøy/strong> siden midten av 1990-tallet, inkludert hovedsakelig Trados-produkter, bestemte STP seg i starten av 2012 for å starte en langsiktig, strategisk distribusjon av Kilgray memoQ som selskapets foretrukne oversettelsesverktøy. Vi kjører vår memoQ-server internt og har nesten 100 prosjektleder- og oversetterlisenser. De fleste av våre faste frilansere har nå også skaffet seg egne memoQ-lisenser.

Ett av hovedmålene våre har vært å unngå at interne oversettere må jobbe i et titalls ulike oversettelsesverktøy, avhengig av hvilket verktøy hver enkelt kunde velger å bruke. Fokus på ett enkelt verktøy gjør at oversetterne våre kan bli kunnskapsrike og effektive brukere av dette verktøyet, og dermed oppnå forbedret effektivitet og produktivitet samtidig som risikoen for tekniske feil minimeres.

Her er noen av viktigste årsakene til at vi valgte memoQ:

Det har enestående funksjonalitet for prosjektledelse, oversettelse og kontrollesing. Vi anser det for å være et av de kraftigste oversettelsesverktøyene på markedet.

Det er også et av de raskeste oversettelsesverktøyene vi har arbeidet med.

Det har bedre støtte for filformater fra andre oversettelsesverktøy enn alle konkurrerende produkter.

Kilgray driver løpende utvikling for å optimalisere eksisterende funksjoner og innføre nye, med korte frigivelsessykluser.

Den tekniske støtten er av svært høy kvalitet og med kort responstid.

memoQ har allerede bransjeledende støtte for originale filformater samt mellomliggende filformater fra mange andre oversettelsesverktøy, og STP har utnyttet dette og supplert med egne løsninger for å sikre robust arbeidsflyt før og etter konvertering for filformater fra de fleste andre oversettelsesverktøy som kundene våre kan bruke.

Brukeropplæring og -sertifisering

STP har utviklet omfattende memoQ-opplæringsmateriale for intern bruk for å komplettere materialet fra Kilgray, inkludert en uttømmende intranettwiki og et titalls innspilte videowebinarer.

En rekke av våre oversettere og prosjektledere har bestått testen for offisiell Kilgray memoQ-brukersertifisering, og forbedrer løpende sine ferdigheter i og kunnskap om verktøyet.

Growing Together

STP er medlem av Kilgrays partnerprogram Growing Together, og drar nytte av mange fordeler ved dette. Vi deler mange av Kilgrays profesjonelle og kommersielle verdier, og som Growing Together-partner kan vi dyrke et tettere forhold med både Kilgray og andre Growing Together-partnere.

memoQfest

Hvert år i mai organiserer Kilgray sin internasjonale brukerkonferanse memoQfest i Budapest. Dette er en utmerket anledning til å lære hvordan man kan utnytte memoQ-produktenes fulle potensial og å møte andre entusiastiske og dyktige memoQ-brukere. Arrangementet finner sted i vakre Budapest, og flere representanter for STP pleier å delta.

© 2016 Sandberg Translation Partners Ltd. Nettstedet er utviklet av Websites for Translators. Alle rettigheter forbeholdt.