Kilgray memoQ

Kilgray memoQ

Depuis le milieu des années 1990, nous avons un grand nombre d’outils de TAO, notamment et en priorité toute la gamme des produits Trados. Cependant, début 2012, STP a décidé de se lancer dans un déploiement stratégique à l’échelle de l’entreprise et à long terme de Kilgray memoQ afin qu’il devienne notre outil de TAO de prédilection. Nous disposons de notre serveur memoQ et possédons près de 100 licences pour chefs de projets et traducteurs. La majorité des free-lances à qui nous faisons appel régulièrement ont désormais acheté leur propre licence memoQ.

Un de nos objectifs principaux était d’éviter que nos traducteurs internes aient à travailler dans une dizaine d’outils de TAO différents, en fonction de l’outil que le client choisissait d’utiliser. Se concentrer sur un seul et même outil permet à nos traducteurs de devenir des utilisateurs experts de cet outil. Le maîtrisant parfaitement, ils améliorent leur efficacité et leur productivité tout en minimisant le risque d’erreurs techniques.

Voici quelques-unes des principales raisons pour lesquelles nous avons choisi memoQ :

Excellente capacité fonctionnelle pour la gestion de projet, la traduction et la révision ; nous considérons qu’il s’agit d’un des outils de TAO les plus puissants du marché.

C’est également l’un des outils de TAO les plus rapides sur lesquels nous avons travaillé.

Meilleure prise en charge des formats de fichiers d’autres outils de TAO que dans n’importe quel autre produit concurrent.

Développement continu effectué par Kilgray en vue d’optimiser les fonctionnalités existantes et d’en introduire de nouvelles, avec des cycles de versions très courts.

Assistance technique rapide et réputée.

memoQ bénéficie déjà d’une prise en charge exceptionnelle des formats de fichier d’origine, ainsi que des formats de fichiers intermédiaires issus de nombreux autres outils de TAO. STP utilise et a complété cette prise en charge avec ses propres solutions pour assurer de solides flux de travail avant et après la conversion des fichiers dans la plupart des formats des autres outils de TAO utilisés par nos clients.

Formation et certification des utilisateurs

STP a élaboré des supports de formation internes approfondis portant sur memoQ pour compléter ceux fournis par Kilgray, notamment un wiki intranet complet et une dizaine de webinaires vidéo enregistrés.

Un certain nombre de nos traducteurs et chefs de projet ont obtenu la certification officielle d’utilisateur memoQ de Kilgray et améliorent en permanence leurs compétences et leurs connaissances de l’outil.

Le programme Growing Together

STP est membre du programme de partenariat Kilgray Growing Together dont il tire de nombreux avantages. Nous pensons foncièrement que les valeurs et la philosophie professionnelles et commerciales de Kilgray nous correspondent et, en tant que partenaire du programme Growing Together, nous entretenons une relation étroite tant avec Kilgray qu’avec les autres entreprises partenaires de Growing Together.

memoQfest

Chaque année en mai, Kilgray organise sa conférence internationale des utilisateurs, memoQfest, à Budapest. C’est un événement très intéressant et il est important d’y assister pour apprendre à utiliser les produits memoQ au maximum de leur potentiel, ainsi que pour rencontrer d’autres utilisateurs de memoQ enthousiastes et compétents. Cette manifestation très plaisante et agréable a lieu dans la magnifique ville de Budapest. Plusieurs membres de STP y assistent généralement chaque année.

© 2016 Sandberg Translation Partners Ltd. Site Web développé par Websites for Translators. Tous droits réservés.