Témoignages de free-lances

Comme cela transparaît dans les témoignages suivants, nos free-lances réguliers aiment vraiment travailler avec STP et ils ont conscience que nous leur donnons des traductions intéressantes, que nous leur apportons un réel soutien technique (et moral !) et que nous les payons en temps et en heure.

C’est peut-être parce que nous comprenons vraiment ce qu’est le métier de traducteur, puisque tous les membres du personnel de STP, à l’exception de trois personnes, sont des traducteurs diplômés, ainsi que quatre des cinq membres de notre équipe de responsables. Si vous êtes free-lance et souhaitez que votre candidature soit étudiée pour être enregistrée dans notre base de données, veuillez bien vouloir nous envoyer un e-mail en joignant votre CV dès la première prise de contact.

C’est un réel plaisir de travailler avec STP en tant que free-lance. Je reçois des missions intéressantes de la part de chefs de projets soucieux du détail et serviables. Tous les projets sont bien organisés et les délais sont généralement raisonnables, ce qui signifie que je peux fournir une traduction de qualité.

Free-lance suédois spécialisé dans les domaines technique et informatique, 2008

Excellente agence. Un personnel aimable et très professionnel offrant de nombreux services. De plus, ils respectent les délais de paiement.

Free-lance danois, 2008

J’entretiens une relation de travail saine avec STP depuis un bon nombre d’années maintenant. De temps en temps, je teste la patience de leurs chefs de projets et de leurs réviseurs, et ils s’en sortent toujours avec brio. C’est tout à leur honneur. Ils sont sympathiques, compétents et professionnels dans tout ce qu’ils font. STP fournit un soutien et une formation techniques à ses traducteurs indépendants et les traite avec respect. Pour finir, et je n’insisterai jamais assez sur ce point, ils me paient toujours dans les délais et je peux donc sortir le champagne pour le petit déjeuner tous les matins !

Free-lance finnois, 2014

Une agence très agréable et professionnelle. Ils prennent en compte les commentaires, fournissent une assistance technique et trouvent des réponses aux questions. Et les paiements sont faits dans les délais.

Free-lance danois spécialisé dans le domaine médical, 2008

J’ai commencé à réaliser des missions pour STP en 2003. Ils sont rapidement devenus l’un de mes principaux donneurs d’ordre et j’ai toujours apprécié notre relation de travail. D’après mon expérience, leurs chefs de projet sont serviables et répondent rapidement aux messages, ils ont une bonne connaissance des outils de traduction que les traducteurs utilisent et ils sont généralement d’une aide précieuse. Les paiements ont toujours été rapides, ce qui est très important pour les petites entreprises et les traducteurs indépendants. Les projets que STP m’envoie sont très variés au niveau de la longueur et des sujets traités. Je ne m’ennuie jamais. STP a une attitude professionnelle vis-à-vis du secteur de la traduction, et prend la qualité et les résultats très au sérieux. Je suis fier d’être membre de leur équipe.

Free-lance finnois, 2008

STP a été l’un de mes principaux donneurs d’ordre depuis le début des années 2000 et je les ai toujours trouvé très professionnels, serviables et agréables. Je les recommande même à d’autres clients quand je n’ai pas le temps d’effectuer un travail.

Free-lance anglais spécialisé dans le domaine financier et les institutions européennes, 2014

Ayant travaillé comme chef de projets pour une agence de traduction dans le passé, je suis pleinement conscient des nombreuses pressions associées à ce travail et je n’ai de cesse d’admirer le fait que STP n’en laisse jamais rien paraître. Leurs responsables sont extrêmement amicaux et professionnels et s’assurent eux aussi que vous disposez de tout le soutien, de toutes les ressources et de toute l’aide nécessaires pour mener à bien vos missions en tirant parti au maximum de vos capacités ; en bref, STP est une combinaison gagnante pour toutes les parties concernées.

Free-lance suédois spécialisé dans le domaine technique, 2014

Je peux honnêtement dire que vous et votre personnel sont de loin les personnes les plus sympathiques avec lesquelles j’ai travaillé dans ce domaine

Free-lance suédois spécialisé dans le domaine technique, 2008

J’ai réalisé ma première mission pour STP en 2006, et ils sont sans aucun doute la meilleure agence avec laquelle j’ai travaillé. Non seulement STP remplit toutes les conditions en matière de paiement, de délais raisonnables et d’équité de traitement, mais la société a également joué un rôle dans ma formation continue en tant que traducteur de qualité. Tout au long de ma collaboration avec eux, j’ai réalisé d’importantes missions dans chacun de mes domaines d’expertise. Grâce à leurs impressionnantes équipes de traducteurs internes expérimentés, leurs chefs de projets au service de la qualité, ils fournissent un excellent soutien pour les traducteurs désireux d’apprendre, ce qui m’a permis de fortement développer de nouvelles compétences au fil des années.

La société elle-même dispose d’un formidable éventail de compétences, à la fois dans les langues dans lesquelles elle est spécialisée et dans les logiciels de traduction qu’elle utilise. Le personnel n’est jamais trop occupé pour vous aider, le directeur général en est un bon exemple. Là où d’autres agences deviennent de plus en plus impersonnelles dans leur gestion des projets de traduction, la touche personnelle de STP avec qui je travaille depuis presque 10 ans ne s’est jamais perdue. Pour dire la vérité, collaborer avec STP est une expérience enrichissante à tous les égards, ce qui constitue un facteur important pour ceux d’entre nous qui seront là sur le long terme !

Free-lance anglais spécialisé dans le domaine technique, 2014

© 2016 Sandberg Translation Partners Ltd. Site Web développé par Websites for Translators. Tous droits réservés.