Dänische Übersetzungsdienstleistungen

Dänisch

Language Combinations

Übersetzungsdienstleistungen ins Dänische bietet STP vorrangig aus dem Englischen und in geringerem Umfang auch aus dem Deutschen, Französischen und aus anderen skandinavischen Sprachen an.

  • Übersetzung vom Englischen ins Dänische
  • Übersetzung vom Deutschen ins DänischeDänisch
  • Übersetzung vom Norwegischen ins Dänische
  • Übersetzung vom Schwedischen ins Dänische
  • Übersetzung vom Französischen ins Dänische

Sie benötigen ein Angebot für unsere dänischen Übersetzungsdienstleistungen? Nutzen Sie unser einfaches Kontaktformular um sich mit uns in Verbindung zu setzen.

About the language

Siehe auch den Wikipedia-Artikel über die dänische Sprache

Die dänische Sprache (dansk) gehört zu den nordgermanischen bzw. skandinavischen Sprachen. Sie wird von ungefähr 6 Millionen Menschen hauptsächlich in Dänemark gesprochen. Darüber hinaus sprechen die Sprache 50.000 Dänen im Norden Schleswig-Holsteins, wo sie den Status einer Minderheitensprache hat. Auf den Färöer-Inseln ist Dänisch neben Färöisch die offizielle Amtssprache und wird an den Schulen auf den Färöer-Inseln, in Grönland und Island als Pflichtschulfach unterrichtet.

Das moderne dänische Alphabet ähnelt dem englischen und beinhaltet die drei zusätzliche Buchstaben æ, ø und å, die in dieser Reihenfolge am Ende des Alphabets zu finden sind. Sollten die Buchstaben nicht zur Verfügung stehen (z. B. in URLs), werden sie durch ae (Æ, æ), oe oder o (Ø, ø) und aa (Å, å) ersetzt.

Style guide

STP verfügt über eigene umfassende Stilvorgaben für die dänische Sprache, die von unseren Übersetzern während ihrer Arbeit stets befolgt werden. In Fällen, in denen kunden- oder projektspezifische Stilvorgaben vorhanden sind, haben diese Vorrang.

Language assets

Da sich STP auf eine bestimmte Anzahl an Sprachen spezialisiert hat, kann intern in ein umfassendes Referenzmaterial investiert werden, das sowohl nach Sprachen als auch nach Fachgebieten aufgebaut ist.

Wir verfügen über eine breite Palette an allgemeinen Wörterbüchern und Fachwörterbüchern, die unseren internen Übersetzern entweder in elektronischer Form oder in Papierform zur Verfügung stehen. Kunden haben stets die Möglichkeit sich danach zu erkundigen, welches spezifische Referenzmaterial wir während der Übersetzung verwendet haben.

Da STP bereits seit 1995 im Geschäft ist, von Anfang an in Technologie investiert und einen beträchtlichen Geschäftsumfang erreicht hat, stehen unseren internen Übersetzern serverbasierte Translation-Memory-Systeme zur Verfügung. Diese enthalten mehrere Millionen an Wörtern, die zuvor von uns übersetzt wurden oder aus anderen öffentlich zugänglichen Quellen wie der Europäischen Union, der Europäischen Arzneimittel-Agentur und Microsoft stammen.

Für die Sprachkombination Englisch-Dänisch verfügen wir über rund 70 Millionen Wörter in unseren serverbasierten Translation-Memory-Systemen, die für unsere internen Übersetzer bei der Terminologiefindung eine Quelle der Inspiration von unschätzbarem Wert darstellen.

© 2016 Sandberg Translation Partners Ltd. Diese Website wurde von Websites for Translators erstellt. Alle Rechte vorbehalten.