Bewertungen von Freiberuflern

Wie man anhand der folgenden Aussagen unschwer erkennen kann, arbeiten unsere freiberuflichen Mitarbeiter gerne mit STP zusammen und sind der Meinung, dass wir interessante Aufträge vergeben, gute technische (und moralische!) Unterstützung bieten und ihre Rechnungen immer pünktlich begleichen. Das liegt vermutlich daran, dass wir wirklich verstehen, was es bedeutet ein Übersetzer zu sein. Schließlich sind alle bis auf drei Mitarbeiter und vier der fünf Mitglieder der Geschäftsleitung ausgebildete Übersetzer. Sind Sie ein Freiberufler und möchten in unsere Übersetzerdatenbank aufgenommen werden? Dann senden Sie hier eine E-Mail und fügen Sie bitte einen Lebenslauf bei.

Für freiberufliche Übersetzer ist die Zusammenarbeit mit STP eine wahre Freude. Ich erhalte interessante Aufträge von hilfsbereiten Projektmanagern mit Gefühl fürs Detail. Alle Projekte sind gut organisiert und die Termine sind in der Regel angemessen, sodass ich ein qualitativ hochwertiges Produkt liefern kann.

Schwedischer Freiberufler für die Fachgebiete Technik und IT, 2008

Exzellente Agentur. Sehr professionelle und freundliche Mitarbeiter, die Aufträge aus verschiedenen Bereichen anbieten. Sie begleichen ihre Rechnungen immer pünktlich.

Dänischer Freiberufler, 2008

Ich pflege nun schon seit vielen Jahren eine gute Geschäftsbeziehung zu STP. Ab und zu habe ich die Geduld der Projektmanager und Korrektoren auf die Probe gestellt und muss ihnen mein Lob aussprechen, denn sie haben stets mit Bravour bestanden. Bei allem, was sie tun, sind sie freundlich, kompetent und professionell. STP bietet seinen freiberuflichen Übersetzern tatkräftige technische Unterstützung und Schulungsmaßnahmen und behandelt sie immer respektvoll. Darüber hinaus – und ich kann diesen Aspekt nicht oft genug betonen – begleichen sie ihre Rechnungen immer pünktlich. Daher gibt es bei mir jeden Morgen Sekt zum Frühstück.

Finnischer Freiberufler, 2014

Ein sehr angenehme und professionelle Agentur. Sie nehmen Kommentare an, helfen bei technischen Problemen und finden Lösungen für Probleme – und sie begleichen ihre Rechnungen pünktlich.

Dänischer Freiberufler für das Fachgebiet Medizin, 2008

Ich habe im Jahr 2003 angefangen für STP freiberuflich Aufträge zu erledigen. Das Unternehmen wurde schnell zu meinem Hauptarbeitgeber, mit dem ich immer gerne zusammengearbeitet habe. Meiner Erfahrung nach sind die Projektmanager sehr schnell und hilfsbereit bei der Beantwortung von Mails und Anfragen. Sie kennen sich gut mit den eingesetzten Übersetzungstools aus und sind insgesamt sehr hilfsbereit. Die Rechnungen wurden von STP immer pünktlich beglichen, was für kleine Unternehmen und freiberufliche Übersetzer von großer Bedeutung ist. Die von STP beauftragten Projekte variierten in Länge und Sachgebiet – es wurde niemals langweilig. STP hat eine professionelle Einstellung zur Übersetzungsbranche und nimmt Qualität und das Endprodukt sehr ernst. Ich bin sehr stolz darauf, ein Mitglied ihres Teams zu sein.

Finnischer Freiberufler, 2008

Seit Beginn der Jahrtausendwende ist STP mein Hauptarbeitgeber und ich habe das Unternehmen immer als sehr professionell, hilfsbereit und als einen sehr angenehmen Arbeitgeber empfunden. Ich empfehle STP sogar andere Kunden weiter, wenn ich selbst keine Kapazitäten frei habe.

Englischer Freiberufler für die Fachgebiete Finanzen / EU, 2014

Ich habe in der Vergangenheit selbst als Projektmanager bei einer anderen Agentur gearbeitet und weiß, was für einen Druck dieser Job mit sich bringt. Daher bin ich immer wieder erstaunt, wie es STP schafft, sich die Anstrengung niemals anmerken zu lassen. Die Manager sind sehr freundlich und professionell und sie sorgen dafür, dass man selbst all die Unterstützung, Ressourcen und Hilfe erhält, die man für die Ausführung des Auftrags benötigt. Kurz gesagt: Es ist eine erfolgreiche Kombination für alle Beteiligten.

Schwedischer Freiberufler für das Fachgebiet Technik, 2014

Ich muss ehrlich sagen, dass Sie und Ihre Mitarbeiter mit Abstand die angenehmsten Personen wahren, mit denen ich in dieser Branche zusammengearbeitet habe.

Schwedischer Freiberufler für das Fachgebiet Technik, 2008

Meinen ersten Auftrag für STP habe ich im Jahr 2006 erledigt. Es ist ohne Zweifel die beste Agentur, für die ich je gearbeitet habe. Nicht nur ist STP immer sehr korrekt, wenn es um die Bezahlung, die Festlegung von Lieferterminen und faire Behandlung geht, das Unternehmen spielte auch eine bedeutende Rolle in meiner Entwicklung als Übersetzer qualitativ hochwertiger Texte. Über die Jahre habe ich große Aufträge in jedem meiner Fachbereiche erledigt. Dank ihres beeindruckenden Teams aus internen Übersetzern und erfahrenen, auf Qualität bedachten Projektmanagern, können sie Übersetzern, die gewillt sind Neues zu lernen, bei ihrer Arbeit unterstützen. Dadurch habe ich selbst über die Jahre neue Kenntnisse erlangt und Fähigkeiten entwickelt.

Das Unternehmen verfügt sowohl in den Sprachen, auf die es spezialisiert ist, als auch im Bereich der Übersetzungssoftware über hervorragende Kompetenzen. Die Mitarbeiter sind niemals zu beschäftigt, um zu helfen. Dabei ist der Geschäftführer selbst ein herausragendes Beispiel. Wo andere Agenturen in Bezug auf ihr Übersetzungsprojektmanagement immer unpersönlicher wurden, hat STP seine persönliche Note seit Beginn an beibehalten. Ehrliche gesagt ist die Arbeit für STP eine Bereicherung in jeder Hinsicht. Dies ist vor allem für diejenigen unter uns von Bedeutung, die diesen Beruf auf lange Sicht ausüben wollen!

Englischer Freiberufler für das Fachgebiet Technik, 2014

© 2016 Sandberg Translation Partners Ltd. Diese Website wurde von Websites for Translators erstellt. Alle Rechte vorbehalten.