Oversættelsestjenester til norsk

Norsk

Language Combinations

STP’s oversættelsestjenester til norsk foregår primært fra engelsk og i mindre omfang fra tysk, fransk og de øvrige nordiske sprog:

  • Oversættelse fra engelsk til norsk
  • Oversættelse fra dansk til norsk
  • Oversættelse fra fransk til norsk
  • Oversættelse fra tysk til norsk
  • Oversættelse fra svensk til norsk

Ønsker du at få et tilbud på vores oversættelsestjenester til norsk? Kontakt os nemt og hurtigt via vores kontaktformular.

About the language

Se også Wikipedia-siden om norsk.

Norsk er et nordgermansk sprog, der hovedsageligt tales i Norge, hvor det er det officielle sprog. Der er to officielle former for skriftlig norsk: Bokmål (betyder bogstaveligt talt ”bogmål”) og nynorsk.

Størstedelen af det arbejde, STP udfører til norsk, oversættes til bokmål.

Cirka 86-90 % af nordmændene bruger bokmål som deres daglige skriftsprog, og 10-12 % bruger nynorsk, selvom de fleste talte dialekter ligner nynorsk i højere grad end bokmål. Norges DR-pendant NRK sender på både bokmål og nynorsk, og alle offentlige myndigheder skal formidle information på begge skriftsprog. Bokmål benyttes i 92 % af alle skriftlige publikationer, mens nynorsk benyttes i 8 % (2000).

Det norske alfabet består af 29 bogstaver, herunder æ, ø og å.

Norsk bokmål og dansk minder meget om hinanden, men der er forskel på dem. Sprogene kan i deres skriftform normalt forstås gensidigt, idet de primære forskelle ligger i udtalen og lydsystemet overordnet set. De norske sider på dette website er skrevet på bokmål

Style guide

STP har sin egen styleguide for norsk, som alle vores oversættere tilstræber at følge i deres arbejde, medmindre der foreligger en kunde- eller projektspecifik styleguide, som har forrang.

Language assets

Eftersom STP er specialiseret i et udvalgt antal sprog, har vi et stærkt kommercielt og fagligt grundlag for at investere i omfattende referencematerialer, sproglige såvel som fagspecifikke, til vores kontorer.

Vi har en stor samling generelle ordbøger og fagordbøger i elektronisk eller trykt format, der er tilgængelige for alle vores interne oversættere. Vores kunder er altid velkomne til at spørge, hvilke specifikke referencematerialer vi har benyttet i forbindelse med en bestemt oversættelse.

Eftersom STP har været i branchen siden 1995 og har investeret i teknologi fra et tidligt tidspunkt samt opnået et betydeligt driftsomfang, har alle vores interne oversættere i dag adgang til serverbaserede oversættelseshukommelser med flere millioner ord, som vi tidligere selv har oversat, eller som er blevet tilføjet via andre offentligt tilgængelige referencekilder som f.eks. EU, European Medicines Agency og Microsoft.

For sprogkombinationen engelsk-norsk har vi et godt stykke over 40 millioner ord med denne type indhold i vores egne serveroversættelseshukommelser, hvilket er en enormt værdifuld inspirationskilde til terminologi for vores interne oversættere.

© 2016 Sandberg Translation Partners Ltd. Websitet er udviklet af Websites for Translators. Alle rettigheder forbeholdes.